Новости дня

Константин Дранч: Темпы роста рынка переводов в России замедлились

26 сентябрь 2014 (17:58)

УрБК, Екатеринбург, 26.09.2014. За восемь месяцев 2014 года аналитики отмечают замедление темпов роста российского рынка переводческих услуг. На данный момент он составляет 10%. Об этом рассказал обозреватель русскоязычной переводческой отрасли Константин Дранч на ежегодной Международной переводческой конвенции Translation Forum Russia 2014.

«Российский рынок переводческих услуг считается активно растущим сегментом экономики. В прошлые года в России рост данного сегмента рынка был активнее, чем в США, где самый большой рынок переводческих услуг. В этом году эксперты отмечают замедление роста рынка переводов в России», — отмечает К. Дранч.

По итогам 2013 года данный сегмент рынка был оценен в 627 млн долл. США, в этом году показатель может снизиться.

«Не стоит забывать о том, что в скором времени российские переводческие компании заденет ситуация с экономическими и политическими санкциями. А именно — поставки оборудования могут быть заморожены, а какие-то компании вовсе могут отказываться от переводов больших объемов документации», — дополнил К. Дранч.

Наряду с этим спикеры мероприятия уделили большое внимание особенностям работы переводчиков международных организаций, в частности, работающих с высокопоставленными политическими фигурами.

«Переводчик в любом случае должен держать нейтралитет, независимо от того, какой точки зрения он придерживается в том или ином вопросе, — рассказала директор Санкт-Петербургской школы перевода Ирина Алексеева. — Есть определенный класс переводчиков, которым присваивается статус дипломатических. Получив этот статус, они получают право на переговорах на высшем уровне использовать свою дипломатическую функцию, то есть не только переводить разговор, но и улучшать и моделировать беседу».

Другие материалы по теме: